Revunov O.E., sole proprietor (hereinafter referred to as the “Representative”), enters into a logistics services agreement with individuals and/or sole proprietors (hereinafter referred to as the “Client”).
1. General provisions
1.1.
Даний документ є офіційною пропозицією (публічною офертою) Представника і містить всі істотні умови з надання логістичних послуг фізичним особам.
Terms and definitions:
An offer is a proposal containing all the essential terms and conditions of a contract, which indicates the will of the person making the offer to enter into a contract on the terms and conditions specified in the proposal with anyone who responds to the offer.
Acceptance is the response of the person to whom the offer is addressed to accept it. If the person who received the offer takes actions to fulfill the terms and conditions of the contract (payment for services, etc.) within the time limit set for its acceptance, it is considered acceptance. Acceptance of the offer is tantamount to entering into an agreement on the terms and conditions set forth in the offer.
Client is an individual who has accepted the offer. In the accompanying documents, it may be referred to as the “Consignor” or “Shipper”.
Offer Agreement means an agreement for the provision of logistics services, which is concluded by accepting the offer.
Representative means the individual entrepreneur Revunov O.E., who is the contractor under the Offer Agreement.
Shipment – the Client’s cargo specified in the application.
Addressee – the recipient of the Client’s Shipment. In the accompanying documents, it may be designated as “Recipient” or “Consignee”.
Application – information about the Shipment provided by the Customer when registering or re-ordering logistics services.
2. Subject of the offer
2.1.
Представник зобов’язується відповідно до умов оферти надати Клієнту послугу з перевезення товарів, включаючи імпортування та експортування, а Клієнт зобов’язується оплатити ці послуги за встановленою вартістю.
3. Terms of service
3.1.
Представник не несе відповідальність за невиконання зобов’язань перед Клієнтом, що відбулося з причини форс-мажорних обставин: стихійні лиха, землетруси, циклони, урагани, повені, пожежі, епідемії, тумани, снігопади або морози, війни, катастрофи, дії ворожо налаштованих осіб, страйки, ембарго, реалізація ризиків, характерних для повітряних перевезень, місцеві конфлікти та акції громадянської непокори, перебої в роботі мереж місцевого і національного повітряного і наземного сполучення, технічні несправності на транспорті та обладнанні, приховані недоліки і вроджені дефекти вмісту вантажу, злочинні дії третіх осіб, такі як розкрадання і підпал, дії або бездіяльність митних органів, службовців авіаліній і аеропортів, або державних чиновників, того, що вміст вантажу є забороненим предметом, в тому числі, якщо Представник прийняв вантаж для перевезення помилково, а також якщо пошкодження вантажу сталося через недостатню або неякісноу упаковку, або при відсутності на упаковці знаків, що визначають певний режим поводження при транспортуванні і/або зберіганні.
3.2.
Не приймаються до перевезення вантажі, які на розсуд Представника можуть бути визнані небезпечними, а також можуть завдати шкоди вантажам інших Клієнтів, зокрема, вантажі з класом небезпеки або такі, що потребують певного температурного режиму.
Не приймаються до перевезення вантажі, що містять заборонені законодавством країн призначення /транзиту предмети.
3.3.
Не приймаються до перевезення вантажі, які згідно із законодавством країни призначення/транзиту обмежені до перевезення і/або не можуть бути оформлені в митному відношенні для певної категорії одержувачів..
3.4.
Клієнт (або Представник від його імені) може застрахувати збереження вантажу від втрати (повної або часткової) або пошкодження (псування).
Страхові питання регулюються Клієнтом.
3.5.
Якщо Відправлення доставляється митним транзитом, Представник отримує його в стані на даний момент і не відповідає за початковий його стан або комплектність, не компенсує збитки, завдані Відправленню поза межами ТЗ або України
3.6 The conditions are provided in accordance with the “Terms of Delivery and Regulations” posted on the website seller-online.com
4. Responsibilities of the parties
4.1.
Клієнт зобов’язаний:
4.1.1.
Заповнити Заявку в коректній формі, внести всю необхідну інформацію про відправлення і адресата
4.1.2.
Самостійно або через третіх осіб надавати Представнику вантаж у відповідності з даними, що вказані в Заявці і супровідних документах.
4.1.3.
Надавати Представнику повну, точну і достовірну інформацію про властивості вантажу, умови його перевезення та іншу інформацію, необхідну для виконання Представником своїх обов’язків, передбачених Договором оферти, а також документи, необхідні для здійснення митного, санітарного, інших видів державного контролю, а також контролю службою авіаційної безпеки аеропорту відправлення/прибуття.
4.1.4.
Забезпечити наявність необхідних документів на вантаж, а також на вивезення (ввезення) його в країну призначення і транзит через територію третіх країн за маршрутом перевезення (при міжнародних перевезеннях).
Клієнт відповідальний за коректне заповнення паперів відповідно до вимог закону про ввезення і вивезення в країнах, чиї кордони перетинає Відправлення.
4.1.5.The Client shall ensure that his/her cargo is brought into compliance with the list of goods allowed for import/export from the territory of Ukraine. If the cargo has not been inspected at the customs, the Representative’s expenses for return delivery of the Shipment shall be immediately reimbursed by the Client.
4.1.6.
Надавати Представнику вантаж, що не заборонений до перевезення повітряним або іншим видом транспорту, а також що не знаходиться в розшуку і не перебуває під арештом, а в разі необхідності, що пройшов процедуру митного очищення.
4.1.7.
Надавати вантаж в тарі (упаковці) забезпечує повне збереження вантажу від пошкоджень під час перевезення його узгодженим в Заявці видом транспорту, з урахуванням декількох перевантажень в дорозі.
Тара (упаковка) кожного місця вантажу повинна перешкоджати вільному доступу до вмісту вантажу.
4.1.8.
Клієнт погоджується з тим, що з метою дотримання законодавства або усунення можливої шкоди іншим вантажам, а також при підозрі на неприпустиме або небезпечне вкладення Представник, треті особи, залучені представником за дорученням Клієнта, уповноважені державні органи, включаючи митні органи, мають право розкрити і перевірити Відправлення.
4.1.9.
Забезпечити отримання Відправлення Адресатом в пункті призначення відповідно до супровідних документів.
4.1.10.
Оплачувати витрати Представника, які він поніс при виконанні Заявки в інтересах Клієнта, а також можливі витрати Представника в зв’язку з невиконанням або неналежним виконанням Клієнтом своїх обов’язків за цим Договором.
4.1.11.
У разі необхідності вчинення будь-якого платежу від імені Клієнта для цілей митного оформлення Відправлення, включаючи сплату мита, зборів та/або податків, Клієнт справжнім уповноважує Представника і/або залучених ним третіх осіб здійснити такий платіж від його імені, при цьому Клієнт зобов’язується негайно відшкодувати витрати зазначених осіб.
Будь-які митні платежі, податки (включаючи, ПДВ, якщо він підлягає сплаті), штрафи, вартість зберігання та інші витрати, які Представник може понести в результаті дій митних або інших державних органів влади, або в зв’язку з тим, що Клієнт не зможе надати належний перелік документів, або отримати необхідну ліцензію або дозвіл, будуть виставлені до оплати Клієнтом і Клієнт зобов’язується негайно провести їх оплату.
4.1.12.
У разі, якщо Представник вступає у відносини з третіми особами при виконанні своїх обов’язків за Договором оферти від імені Клієнта – видати Представнику відповідну довіреність.
4.2.
Представник зобов’язаний:
4.2.1.
Узгодити заявку Клієнта, якщо вона відповідає вимогам до її заповнення і містить достатню кількість інформації для організації перевезення Відправлення.
4.2.2. Accept the Shipment from the Client for transportation in accordance with the duly executed Application and accompanying documents, if the Shipment meets the requirements of clauses 4.2., 4.3., 4.1.5., 4.1.6. of the Offer Agreement.
4.2.3.
При необхідності і за узгодженням з Клієнтом виконувати вантажно-розвантажувальні роботи і виділяти відповідальних осіб для супроводу Відправлення при автоперевезенні вантажу від зазначеного Клієнтом місця до складу Представника.
4.2.5.
Доставити Відправлення в пункт призначення в термін, зазначений в узгодженій сторонами Договору оферти Заявці.
При цьому, Представник докладає всіх необхідних зусиль для прискорення процесу митного оформлення, однак не несе відповідальності за затримку, втрату або шкоду, що відбулися внаслідок дій митних чи інших державних органів влади.
4.2.6.
Надавати Клієнту інформацію про хід виконання Заявки по конкретному перевезенню, а також про місце знаходження Відправлення за допомогою системи трекінг навігації на сайті Представника.
4.2.7.
Забезпечувати збереження Відправлення з моменту прийняття вантажу уповноваженою особою Представника до передачі його Адресатові (якщо доставка здійснюється силами Представника), першому перевізникові (при вступі в відносини з третіми особами від імені Клієнта на підставі виданої ним довіреності).
При вступі в відносини з третіми особами від свого імені Представник забезпечує збереження вантажу з моменту прийняття Відправлення уповноваженою особою Представника до передачі його Адресатові.
4.2.8.
У разі якщо Адресат не затребував Відправлення, що прибуло в пункт прибуття, у встановлений строк або відмовився від його отримання, повідомити про це Клієнта і направити йому запит про подальшу долю вантажу.
Залежно від вказівок Клієнта, залишити вантаж на зберіганні в пункті прибуття або організувати його повернення.
Всі додаткові витрати Представника, що виникли при цьому, відшкодовуються Клієнтом.
4.2.9.In case of incomplete information about the cargo properties, conditions of its transportation or other information necessary for the Representative to fulfill its obligations under the Offer Agreement, the Representative shall request the necessary additional data from the Client in advance. The Representative shall have the right not to proceed with the performance of its duties under the Application in respect of a particular transportation until the Client provides the required documents and/or information about the cargo.
4.2.10.
За порушення упаковки Відправлення під час митного контролю Представник не відповідає, але забезпечує переупаковку.
5. Cost of services and payment procedure
5.1.
Загальна сума, що підлягає сплаті Представнику за послуги з організації доставки Відправлення, фіксується в рахунку Представника, який направляється Клієнту до виконання Представником своїх обов’язків за Договором оферти.
5.2.
Клієнт оплачує послуги Представника протягом трьох банківських днів після отримання рахунку (рахунків).
5.3.
Представник має право утримувати вантаж Клієнта, що знаходиться в його розпорядженні, до сплати Клієнтом суми за рахунком, а також відшкодування понесених Представником в інтересах Клієнта витрат.
Витрати, що виникли у Представника в зв’язку з утриманням вантажу Клієнта, лягають на Клієнта.
5.4.
Вартість послуг по кожному конкретному перевезенню вантажу розраховується, виходячи з ваги або обсягу вантажу, зазначених в заявці, за діючими тарифами Представника.
У разі відхилення фактичної ваги або обсягу вантажу від зазначених в заявці, на виявлену різницю Представник виставляє додатковий рахунок.
5.5.Settlements between the parties under the Offer Agreement shall be made by transferring funds to the Representative’s current account or by depositing cash at the Representative’s cash desk.
5.6.
Після надання послуг за Договором оферти в частині конкретного перевезення та оплати Клієнтом послуг за рахунком, а також відшкодування понесених Представником в інтересах Клієнта витрат, Представник надає Клієнту оригінал рахунку-фактури на суму фактично наданих послуг та акт прийому-передачі.
6. Confidentiality guarantee
6.1.
Натисканням кнопки «зареєструватися» і/або проставленням галочки (іншої передбаченої позначки) в поле «Я приймаю пропозицію про укладення Договору (оферту)», Клієнт від власного імені дає згоду на: збір, обробку, зберігання, знищення конфіденційної інформації і персональних даних з метою внутрішнього і зовнішнього логістичного обслуговування і митного оформлення.
7. Responsibility of the parties
7.1 The Representative shall be liable to the Client in the form of compensation for actual loss, shortage or damage (deterioration) of the cargo after acceptance by the Representative and before delivery of the cargo to the Addressee specified in the Application or to a person authorized by him/her, unless he/she proves that the loss, shortage or damage (deterioration) of the cargo occurred due to circumstances which the Representative could not prevent and the elimination of which was beyond his/her control, in the following amounts:
7.2.
Представник не несе відповідальність за внутрішній зміст і комплектність прийнятого до перевезення Відправлення, якщо тара (упаковка) не має слідів выдкривання.
При надходженні в пункт призначення Відправлення з порушеною тарою (упаковкою) складається комерційний акт в присутності представників зацікавлених осіб.
7.3.
Клієнт несе відповідальність за несвоєчасну оплату послуг Представника і відшкодування понесених ним в інтересах Клієнта витрат у вигляді сплати неустойки в розмірі 1% від суми послуг Представника і здійснених ним в інтересах Клієнта витрат за кожен день прострочення.
8. Dispute Resolution Procedure
8.1.
У разі виникнення спорів сторони вживають усіх заходів для їх вирішення шляхом переговорів.
Якщо згода не буде досягнута, всі спори, розбіжності і конфлікти, що виникають у зв’язку з виконанням цього договору, а також в разі його порушення або розірвання, будуть вирішуватися на підставі визнання сторонами, що відносини, які виникають з угоди, регулюються на основі чинного законодавства України.
9. Validity of the Offer and the Offer Agreement
9.1.
Ця Оферта діє безстроково.
Пізніша редакція Оферти, затверджена уповноваженим органом Представника, скасовує попередню.
9.2.
Договір Оферти встановлює порядок взаємовідносин Представника і Клієнта з моменту акцепту Клієнтом Оферти по конкретному перевезенню і діє до виконання сторонами своїх обов’язків по ньому.
9.2.1.
Клієнт буде вважатися таким, що виконав обов’язок по оплаті послуг і понесених Представником на користь Клієнта витрат в момент зарахування грошових коштів на розрахунковий рахунок Представника або в момент внесення готівкових коштів в касу Представника.
9.2.2.
Послуги з організації доставки Відправлення вважаються наданими з моменту підписання сторонами Договору оферти акту здачі-приймання наданих послуг, або після внесення оплати Клієнтом за послуги Представника.
9.2.3.
Претензії з боку Клієнта з надання Послуг Представником приймаються не пізніше семи робочих днів після завершення терміну доставки за встановленим тарифом.